LOSER
米津玄師
何必博士翻譯講解
[中文字數與日文相同可唱]
いつもどおりの通り 独り
itumodo-rino to-ri hitori
一成不變的大馬路一樣的 我自己
こんな日々 もはや 懲り懲り
konnahibi mohaya korigori
這樣的日子已過到 恐懼恐懼
もうどこにも 行けや しないのに
mou dokonimo ikeya sinainoni
明明 不管哪裡 想去也 已經無法去
夢見て おやすみ
yumemite oyasumi
做個夢 早點休息
いつでも 僕らは こんな風に
itudemo bokurawa konnafu-ni
不管何時 我們一直 都是千篇一律
ぼんくらな 夜に 飽き飽き
bonkurana yoruni akiaki
這種愚蠢的 無聊夜 好膩好膩
また踊り 踊り出す 明日に
mataodori odoridasu asitani
依然會起舞 翩翩起舞的 明日晨曦
出会うために さよなら
deautameni sayonara
為了跟它相遇 揮手別離
Why dose the sun go on shining.
Why does the sea rush to shore.
Don’t they know?
It’s the end of the word.
‘Cause you don’t love me anymore.
歩き回って やっとついた
arukimawatte yattotuita
辛苦繞來又繞去 終於到目的地
(很難從自己的世界走出來)
ここはどうだ 楽園か?
kokowa douda rakuenka
這裡是否滿意 是歡樂園地?
(因為走到了阿波舞的現場)
今となっちゃ もう分からない
imatonattya mouwakaranai
事到如今已經 完全迷糊不已
四半世紀の 結果出来た
sihanseikino kekka dekita
二十五歲的自己 是結果跟結局
青い顔の スーパースターが
aoi kaono su-pa-suta-ga
那臉色發青的 人見人愛的萬人迷
→ あいつはまだ考えが青い。
→ まだ尻が青い若者
→ 青くなる ≒ 青ざめる
→ (台湾語)整個臉「青筍筍」!
「中青驚」!
「青面獠牙」!
お腹 すかしては 待ってる
onaka sukasitewa matteru
還是感到似渴如飢 等在那裡
アイムアルーザー
I am a loser
どうせだったら
dousedattara
反正都已成定局
遠吠えだって いいだろう
tooboedatte iidarou
就算是哀號一下 應該還可以
もう一回 もう一回 行こうぜ
Mouikkai mouikkai ikouze
再一次再一次讓我們 再接再厲
僕らの声
bokuranokoe
把聲音傳出去
アイムアルーザー
I am a loser
ずっと前から 聞こえてた
zutto maekara kikoeteta
從以前就一直 徘徊在耳際
いつか
ituka
在何時
ポケットに 隠した声が
pokettoni kakusitakoega
藏在口袋裡 那些內心的話語
ああだのこうだの 知ったもんか
aadano koudano sittamonka
囉哩囉嗦嘮叨嘮叨 實在聽不下去
幸先の空は 悪天候
saisakinosorawa akutenkou
應該好彩頭的天空 卻是個壞天氣
ほら窓から覗いた
hora madokaranozoita
你看 打開窗戶映入眼底
→ 除く(のぞく)
摩天楼から すりゃ 塵のよう
matenroukara surya tirinoyou
摩天大廈林立 跟它比 一切像沙粒
→ [句型 500]第 11 單元
~からすると・~からすれば・~からして
(以…的立場來看的話)
イアンもカートも 昔の人よ
ianmo ka-tomo mukasinohitoyo
伊恩跟科特兩個人 早就已物換星移
(兩人都是英年早逝的悲劇人物)
中指立てても しょうがないの
nakayubi tatetemo syouganaino
就算是比中指生氣 也是多此一舉
今勝ち上がるための お勉強
ima katiagarutameno obenkyou
現在的讀書全都是為了 出人頭地
朗らかな 表情
hogarakana hyouzyou
表情是多麼 開朗亮麗
踊る阿呆に 見る阿呆
odoruahouni miruahou
跳舞跟看舞都是 笨蛋加三級
[這個是德島縣阿波舞的名言]
同じ阿呆(あほ)なら踊らにゃ損々
我らそれを 端から笑う 阿呆
warerasorewo hatakarawarau ahou
我們都是阿呆 在旁邊一直訕笑不已
デカイ自意識
dekai ziisiki
自以為是的執迷
抱え込んでは もう磨耗
kakaekondewa mou mamou
一直緊抱著只會損人不利己
すり減って 残る 酸っぱい 葡萄
surihette nokoru suppai budou
像不斷磨耗殘留的 那酸葡萄心理
膝抱えても なんもねえ
hizakakaetemo nanmone
就算緊抱著雙膝 是白費力氣
ほら 長い前髪で 前が見えねえ
hora nagaimaegamide maegamiene
你看 瀏海太長擋視力 像在五里霧裡
笑っちまうね パッと 沸き立って
warattimaune patto wakitatte
真的非常好笑 瞬間興奮不已
フワッと 消えちゃえる こんな 輪廻
fuwatto kietyaeru konna rinne
又馬上可以消失的輪迴 不斷來回演繹
愛されたいなら そう言おうぜ
aisaretainara sou iouze
如果想要被愛 就大聲說出去
思ってるだけじゃ 伝わらないね
omotterudakezya tutawaranaine
如果只是放心裡 不會有人懂你
永遠の淑女も そっぽ向いて
eiennosyukuzyomo soppomuite
就算是永遠的淑女 也會翻臉而去
(永遠的淑女=貝亞特麗切·倩契/對抗權勢的象徵)
天国は 遠く 向こうのほうへ
tenkokuwa to-ku muko-nohoue
天國啊 要往那非常遙遠的異地
ああ わかってるって
aa wakatterutte
唉呦! 早已明白徹底
深く転がる 俺は 負け犬
hukakukorogaru orewa makeinu
深深地跌了一跤 我已經一敗塗地
→ 転がる⓪:人が転がる・床の上に本が転がっている
→ 転ぶ⓪ :転ばぬ先の杖・[だるまさんが転んだ!]
ただどこでもいいから
tada dokodemoiikara
只是 不管哪裡都可以
遠くへ 行きたいんだ
to-kue ikitainnda
我要拋棄一切離開這裡
それだけなんだ
soredakenanda
其他都沒關係
耳を すませ 遠くで 今
mimiwo sumase to-kude ima
現在豎起耳朵 待在遠處注意
響きだした音を 逃すな
hibikidasitaotowo nigasuna
發出的聲響別漏聽任何聲息
呼吸を 整えて
kokyu-wo totonoete
趕快調整好你的呼吸
いつかは 出会えるはずの
itukawa deaeruhazuno
總有一天 相信一定會相遇
黄金の色した アイオライトを
konanenoirosita aioraitowo
那具有金黃顏色的 美麗的堇青石器
→ アイオライト:
アイオライトは、物事の二面性に気づかせることで、
本質を指し示し、
真実を見定める力をもたらしてくれるのです。
きっと掴んで 離すな
kitto tukande hanasuna
絕對要用手抓緊 不要放棄
アイムアルーザー
I am a loser
なんも ないなら
nanmo nainara
反正已一貧如洗
どうなったって いいだろう
dounattatte iidarou
要變成怎麼樣我都沒異議
うだうだして フラフラしていちゃ
udaudasite furafurasiteitya
只會嘮里嘮叨 只會整天閒晃遊移
今に 灰
imani hai
馬上成灰墟
左様なら
sayounara
若真是如此
きっと いつかって 願うまま
kitto itukatte negaumama
不知在何時何地 我一直求乞
進めロスタイムの そのまた奥へ 行け
susume rosutaimuno sonomataokue ike
往前衝 就算過了傷停時間也絕對不要放棄
愛されたいなら そう言おうぜ
aisaretainara sou iouze
如果想要被愛 就大聲說出去
思ってるだけじゃ 伝わらないね
omotterudakezya tutawaranaine
如果只是放心裡 不會有人懂你
永遠の淑女も そっぽ向いて
eiennosyukuzyomo soppomuite
就算是永遠的淑女 也會翻臉而去
天国は 遠く 向こうのほうへ
tenkokuwa to-ku muko-nohoue
天國啊 要往那非常遙遠的異地
ここいらで ひとつ 踊ってみようぜ
kokoirade hitotu odottemiyouze
不如現在就在這裡 讓我們舞出自己
→ 一つ:表示「決心」或「邀請」
例:今日は一つ盛大にやってくれ。
ここはひとつ慎重に行こう。
夜が 明けるまで 転がっていこうぜ
yoga akerumade korogatteikouze
從夜到白了天際 翻滾都要不斷持續
聞こえてんなら 声出していこうぜ
kikoetennara koedasiteikouze
如果有聽到的話 你就要大聲呼喊出去
踊る阿呆にみる阿呆 同じ阿呆なら踊らにゃ損々
エライヤッチャ エライヤッチャ ヨイヨイヨイヨイ
ヤットサー、ヨイサー
ヤットサー ア、ヤットヤット
ヤットサーヤットサー
ア、ヤットヤット
踊る踊りは阿波踊り
ア、ヤットサー、ア、ヤットヤット
一かけ二かけ三かけて
四(し)かけた踊りは止められぬ
五かけ六かけ七かけて
八(や)っぱり踊りは止められぬ
ア、ヤットサー、ア、ヤットヤット
如果你想贊助何必博士 也可以直接刷卡或者轉帳贊助喔!
信用卡快刷網址:
https://p.ecpay.com.tw/BEFEB
銀行轉帳帳號:
[何必博士數位學堂有限公司]
台銀004 北台中分行
帳號: 249001011306