為何あなた聽起來像あなだ?日語不送氣音聽起來像濁音
日語的不送氣音聽起來像濁音的原因,
在於日語和漢語的發音差異。
在日語中,清音(如「か」、「さ」、「た」)
和濁音(如「が」、「ざ」、「だ」)的區別主要在於聲帶的振動,
即是否有聲。
而在漢語中,除了有無聲帶振動的區別外,
還有送氣音和不送氣音的區別。送氣音在發音時會伴隨較強的氣流,
如漢語中的「kā」、「tā」、「pā」等。
日語的清音(不送氣音)在漢語聽者的耳朵裡,
可能會因為缺少強烈的氣流而聽起來更接近漢語的濁音。
這是因為漢語的不送氣音(如「gā」、「dā」、「bā」)通常也沒有明顯的氣流。
這種感覺是由於語言習慣和發音方式的差異造成的。
每種語言都有其獨特的發音特點,
而我們的耳朵會根據自己的母語習慣來解讀這些聲音。
因此,對於不同母語的人來說,同一種聲音可能會有不同的感受。
所以 日文的
かきくけこ たてと パピぷペポ
如果在單字的第二個音以下的時候
因為第一個字已經把氣吐完的關係
所以第二個字開始因為氣流減少之後會讓我們聽起來像濁音
但是跟濁音的發音方法是完全不一樣的喔!
何必博士推薦影片及文章
1. 日文聽力訓練法分享
2.四個重要日語重音
3.為何只有五段動詞要音便?
4. 什麼是格助詞?
5. 日文動詞如何分類?