米良美一 もののけ姫 魔法公主主題曲 中文翻譯日文發音羅馬拼音

もののけ姫

米良美一 魔法公主主題曲

何必博士翻譯講解

 

【翻譯字數相同可唱】

 

物の怪 → 妖怪(ようかい⓪)・生霊(いきりょう⓪)

怨霊(おんりょう⓪)

〜取り憑かれる(とりつかれる⓪)

輝夜姫(かぐやひめ③) → 竹取物語

 

張り詰めた弓の 震える弦よ

Haritumeta yumino hurueruturuyo

一觸即發的這弓箭 繫著那顫抖的弦

 

張り詰める(はりつめる④):

池に氷が張り詰める・床にタイルを張り詰める

神経を張り詰める仕事・張り詰めた雰囲気

 

月の光に 騒めく お前の心

Tukinohikarini zawameku omaenokokoro

只因為月的光線 而騷動的 是你的心和意念

お宅→ 貴方→ 君→ お前(おめえ)→ 手前(てめえ)→ 貴様

 

研ぎ澄まされた刃の美しい

Togisumasareta yaibbano utukusii

磨得閃閃發亮的 刀刃如此美麗的寶劍

研ぎ澄ます → 研ぎ澄まされる

→ 研ぎ澄ました名刀 / 研ぎ澄まされた感覚

刃(やいば⓪) 刀(かたな⓪) 剣(つるぎ⓪)

 

そのきっさきに よく似たそなたの横顔

Sono kissakini yokunita sonatano yokogao

冷冽如霜的劍峰 如此相似 就像是你側邊的臉

其方(そなた①): 彼方(かなた①):

 

悲しみと 怒りに 潜む誠の心を知るは

Kanasimito ikarini hisomu makotonokokorowo siruwa

深藏不露在 悲傷以及 憤怒間 是你永遠真誠不變的心願

潜む(ひそむ②):犯人はこのビルに潜んでいるはずだ。
文中に潜む真意は何ですか。

 

森の精 もののけ達だけ もののけ達だけ

Morinosei mononoketatidake mononoketatidake

森林的精靈 只有精靈他們知道 知道你真正的容顏

 

如果你想贊助何必博士 也可以直接刷卡或者轉帳贊助喔!

信用卡快刷網址:

https://p.ecpay.com.tw/BEFEB

銀行轉帳帳號:

[何必博士數位學堂有限公司]
台銀004 北台中分行
帳號: 249001011306

 

 

購物車
返回頂端