渡月橋-君思ふ 名偵探柯南電影”唐紅的戀歌”片尾主題曲
倉木麻衣
何必博士翻譯講解
寄り添う二人に
相互依偎的兩個人
yo ri sou fu ta ri ni
君がオーバーラップ
好似重疊你身影
ki mi ga o ba rappu
色なき風に 思い馳せて
對著無色的微風 寄託我的真心
i ro na ki kaze ni o mo i ha se te
触れた手の温もり今も
撫摸過的雙手現在還留溫存
fu re ta te no nu ku mo ri i ma mo
stop 時間を止めて
stop 讓時間別再翻滾
stop ji ka n wo to me te
そういつの日だって
是的 不管在任何時分
so u i tsu no hi da a te
君の言葉忘れないの
你說過的話語 讓我記憶深沉
ki mi no ko to ba wa su re na i no
会いたい時に 会えない
如此思思念念 兩地隔分
a i tai to ki ni a e na i
会いたい時に 会えない
如此朝思暮想 獨守空門
a i tai to ki ni a e na i
切なくてもどかしい
悲傷難耐又心情苦悶
se tsu na ku te mo to ka shi
唐紅に 染まる渡月橋
染成深紅顏色的 渡月橋 色彩繽紛
ka ra ku re nai ni so ma ru to ge tsu kyou
導かれる日願って
期待著你的牽引 把手伸
mi chi bi ka re ru hi ne ga te
川の流れに 祈りを込めて
面對著潺潺流水 許下內心的乞懇
ka wa no na ga re ni i no ri wo ko me te
I’ ve been thinking about you
I’ ve been thinking about you
いつも心 君の側
到永遠 我的心 跟著你的人
i tsu mo ko ko ro ki mi no so ba
いにしえの景色変わりなく
古色古香的好景色 依然沒有變
i ni shi e no ke shi ki ka wa ri na ku
今この瞳に映し出す
現在 抬頭仰望山水 映在我眼簾
i ma ko hi to mi ni u tsu shi da su
彩りゆく季節越えて
色彩不斷變化 四季不斷迴旋
i ro do ri yu ku ki se tsu ko e te
stock 覚えてますか?
stock 是否仍然記心田
stock o bo e te ma su ka
ねぇいつになったら
你說 到底要到哪一天
ne i tsu ni na ta ra
また巡り会えるのかな
才能 和你深情聚首再見面
ma da me gu ri a e ru no ka na
会いたい時に 会えない
如此朝思暮想 無法相見
a i tai to ki ni a e na i
会いたい時に 会えない
如此思思念念 遠在天邊
a i tai to ki ni a e na i
この胸を 焦がすの
為真情所困 心似熬煎
ko no mu ne wo ko ka su no
唐紅に水くくるとき
當那潺潺的流水 被染成深紅點點
ka ra ku re nai ni mi zu ku ku ru to ki
君との想いつなげて
我把與你的思緒 緊密相連
ki mi to no o mo i tsu na ge te
川の流れに 祈りを込めて
對著潺潺的流水 託付內心的祈願
ka wa no na ga re ni i no ri wo ko me te
I’ ve been thinking about you
I’ ve been thinking about you
いつも君を 探してる
我總是 不斷地 尋找你容顏
i tsu mo ki mi wo sa ga shi de ru
君となら不安さえ
只要在身邊 擔心或不安
ki mi to na ra fu a n sa e
どんな時も消えていくよ
無論何時何地 都會消失不見
do n na to ki mo ki e te i ku yo
いつになったら優しく
究竟要到哪一天 溫柔似綿
i tsu ni na ta ra ya sa shi ku
抱きしめられるのかな
能被你緊緊抱住在胸前
da ki shi me ra re ru no ka na
唐紅の 紅葉達さえ
對著那深紅色的 美麗的楓葉片片
ka ra ku re nai no mo mi ji ta chi sa e
熱い思いを 告げては
傾訴了我內心的 深深愛戀
a tsu i o mo i wo tsu de te wa
ゆらり揺れて歌っています
他們隨風搖曳 唱出了我的思念
yu ra ri yu re tee u ta te i ma su
I’ ve been thinking about you
I’ ve been thinking about you
いつもいつも君想ふ
我總是 我總是 想你千萬遍
i tsu mo i tsu mo ki mi o mo u
いつもいつも君想ふ
我總是 我總是 想你千萬遍
i tsu mo i tsu mo ki mi o mo u
現代仮名遣いの原則
1.「は」「わ」→「わ」。
ただし助詞の「は」は変えていない。
2.「い」「ひ」「ゐ」→「い」
3.「う」「ふ」→「う」
4.「え」「へ」「ゑ」→「え」
ただし助詞の「へ」は変えていない。
5.「お」「ほ」「を」→「お」
ただし助詞の「を」は変えていない。
6.「あう」「あふ」「おう」「おふ」→「おう」
「かう」「かふ」「こう」「こふ」→「こう」
7.「きう」「きふ」「きゆう」→「きゅう」
「しう」「しふ」「しゆう」→「しゅう」
ただし「言ふ」は「い」を変えず「いう」としている。
8.「きやう」「きよう」「けう」「けふ」→「きょう」
「しやう」「しよう」「せう」「せふ」→「しょう」
9.「か」「くわ」→「か」
「が」「ぐわ」→「が」
10.「じ」「ぢ」→「じ」
「ず」「づ」→「ず」
ただし同音の連呼によって生じた
「ぢ」「づ」および二語の連合によって生じた「ぢ」「づ」は変えていない。
★縮む(ちぢむ)
鼻血(はなぢ)
続く(つづく)
如果你想贊助何必博士 也可以直接刷卡或者轉帳贊助喔!
信用卡快刷網址:
https://p.ecpay.com.tw/BEFEB
銀行轉帳帳號:
[何必博士數位學堂有限公司]
台銀004 北台中分行
帳號: 249001011306