もののけ姫
米良美一 魔法公主主題曲
何必博士翻譯講解
【翻譯字數相同可唱】
物の怪 → 妖怪(ようかい⓪)・生霊(いきりょう⓪)
怨霊(おんりょう⓪)
〜取り憑かれる(とりつかれる⓪)
輝夜姫(かぐやひめ③) → 竹取物語
張り詰めた弓の 震える弦よ
Haritumeta yumino hurueruturuyo
一觸即發的這弓箭 繫著那顫抖的弦
張り詰める(はりつめる④):
池に氷が張り詰める・床にタイルを張り詰める
神経を張り詰める仕事・張り詰めた雰囲気
月の光に 騒めく お前の心
Tukinohikarini zawameku omaenokokoro
只因為月的光線 而騷動的 是你的心和意念
お宅→ 貴方→ 君→ お前(おめえ)→ 手前(てめえ)→ 貴様
研ぎ澄まされた刃の美しい
Togisumasareta yaibbano utukusii
磨得閃閃發亮的 刀刃如此美麗的寶劍
研ぎ澄ます → 研ぎ澄まされる
→ 研ぎ澄ました名刀 / 研ぎ澄まされた感覚
刃(やいば⓪) 刀(かたな⓪) 剣(つるぎ⓪)
そのきっさきに よく似たそなたの横顔
Sono kissakini yokunita sonatano yokogao
冷冽如霜的劍峰 如此相似 就像是你側邊的臉
其方(そなた①): 彼方(かなた①):
悲しみと 怒りに 潜む誠の心を知るは
Kanasimito ikarini hisomu makotonokokorowo siruwa
深藏不露在 悲傷以及 憤怒間 是你永遠真誠不變的心願
潜む(ひそむ②):犯人はこのビルに潜んでいるはずだ。
文中に潜む真意は何ですか。
森の精 もののけ達だけ もののけ達だけ
Morinosei mononoketatidake mononoketatidake
森林的精靈 只有精靈他們知道 知道你真正的容顏
如果你想贊助何必博士 也可以直接刷卡或者轉帳贊助喔!
信用卡快刷網址:
https://p.ecpay.com.tw/BEFEB
銀行轉帳帳號:
[何必博士數位學堂有限公司]
台銀004 北台中分行
帳號: 249001011306