秦基博 rain(言葉之庭主題曲) 中文翻譯日文發音羅馬拼音

rain(言葉之庭主題曲)

秦基博

何必博士翻譯講解

 

言葉にできず 凍えたままで

無法用言語說出口 其實內心已冰凍許久

 

人前ではやさしく生きていた

在別人面前展現得好像很溫柔

 

しわよせで

但是內心充滿了矛盾與憂愁

 

こんなふうに雑に 雨の夜にきみを抱きしめてた

在這下雨的夜裡有點粗魯地伸手把你摟

 

道路わきのビラと 壊れた常夜灯

道路旁的廣告單 還有那壞掉的街燈 從我眼前過

 

街角ではそう だれもが急いでた

街上每一個角落 每個人都快快走

 

きみじゃない

這當然不是你的錯

 

悪いのは自分の 激しさを隠せないぼくのほうさ

錯的人是我 錯的是那個無法壓抑住情緒的我

 

Lady きみは雨に煙る

親愛的 LADY 你消失在煙雨濛濛

 

空いた駅を少し走った

人煙稀少的車站 我在裡面小奔走

 

どしゃぶりでも構わないと

管他什麼大雨滂沱

 

ずぶぬれでも構わないと

管他什麼全身濕透

 

しぶき上げるきみが 消えてく

奔跑時濺起水花的你就這樣消失在我眼眸

 

路地裏では朝が早いから

在街坊的小巷口 人群總是早出沒

 

今のうちにきみを捉まえ

只能趁現在把你挽留

 

行かないで 行かないで そう言うよ

不要走 不要走 我一定會這樣跟你說

 

別々に暮らす泣きだしそうな空を

分隔兩地生活且好似快要哭泣的天空

 

握り締める強さは今はもうない

我已經沒有力氣把他們用手緊握

 

変わらずいる 心のすみだけで 傷つくような

你還是依舊 只能暗自悲傷在心裡的某個角落

 

きみならもう要らない

其實我已不需再與這樣的你常相守

 

Lady きみは雨に濡れて ぼくの眼を少し見ていた

親愛的 LADY 你讓雨水在你身上流 就這樣微微地看著我

 

どしゃぶりでも構わないと

管他什麼大雨滂沱

 

ずぶぬれでも構わないと

管他什麼全身濕透

 

口笛ふくぼくが ついてく

我會吹著口哨跟你走

 

ずいぶんきみを知りすぎたのに

雖然跟你已經這麼

 

初めて争った夜のように

但還是像那第一次爭吵後的那個晚上的我

 

行かないで 行かないで そう言うよ

不要走 不要走 我一定會這樣跟你說

 

肩が乾いたシャツ 改札を出る頃

襯衫的肩膀處已經乾了 就在我即將走出剪票口的時候

 

きみの町じゃもう雨は小降りになる

你在的城鎮應該變成了細雨飄落

 

今日だけが 明日に続いてる

只有今天會延續到明天以後

 

こんなふうのきみとは終われない

跟這樣的你 已經沒辦法說分手

 

Lady きみは今もこうして

親愛的 LADY 現在的你依舊

 

小さめの傘もささずに

連小傘都不撐地在雨中行走

 

如果你想贊助何必博士 也可以直接刷卡或者轉帳贊助喔!

信用卡快刷網址:

https://p.ecpay.com.tw/BEFEB

銀行轉帳帳號:

[何必博士數位學堂有限公司]
台銀004 北台中分行
帳號: 249001011306

 

 

Shopping Cart
回到頂端