優里-乾燥花 ドライフラワー 中文翻譯日文發音羅馬拼音

ドライフラワー

優里 乾燥花

何必博士翻譯講解

 

多分 私じゃなくていいね

tabun watashi zya na ku te iine

也許 還好不是我陪著你

 

余裕のない二人だったし

yo yu- no na i fu ta ri datta si

當初我們給彼此太大的壓力

 

気付けば喧嘩ばっかりしてさ

kizukeba ken ka bakka ri si te sa

總感覺毎次都陷在吵架的泥沼裡

 

ごめんね

go men ne

真的對不起

 

ずっと話そうと思ってた

zutto ha na so- to omotte ta

之前就很想告訴你

 

きっと私たち合わないね

kitto watashitachi a wa na i ne

一定是我們不適合在一起

 

二人きりしかいない部屋でさ

futarikirisika inaiheyadesa

在兩人獨處的房間裡

 

あなたばかり話していたよね

anata bakkari hanasite i ta yo ne

都只有你一個人唱著獨腳戲

 

もしいつか何処かで会えたら

mosiituka do ko ka de a e ta ra

如果有一天能在某處再相遇

 

今日の事を笑ってくれるかな

kyo-nokotowowaratte kurerukana

今天的事你能否笑著回憶

 

理由もちゃんと話せないけれど

riyu-mochanto hanasenaikeredo

真正的理由我也説不出頭緒

 

貴方が眠った後に泣くのは嫌

anataganemuttaatoni nakunowaiya

只是不想在你睡著之後獨自哭泣

 

声も顔も不器用なとこも

koemo kaomo bukiyo-na tokomo

你的聲音和臉龐還有呆呆的地方

 

全部 全部 嫌いじゃないの

zen bu zen bu ki ra i zya na i no

全部全部 我都不在意

 

ドライフラワーみたい

do ra i fu ra wa- mi ta i

恰似那乾燥花的枯寂

 

君との日々も きっと きっと きっと

ki mi to no hi bi mo kitto kitto

跟你相處的日子 一定一定一定一定

 

色褪せる

i ro a se ru

也會褪色散去

 

多分 君じゃなくてよかった

tabun ki mi zya na ku te yo katta

也許 還好不是你

 

もう泣かされることもないし

mo-nakasareru ko to mo na i si

不會再被你逼到流下淚滴

 

「私ばかり」なんて言葉も

watashibakari nante kotobamo

「為何每次都是我」這一句

 

なくなった

na ku natta

也已消聲匿跡

 

あんなに悲しい別れでも

an na ni ka na si i waka e de mo

那麼痛徹心扉的別離

 

時間が経てば忘れてく

zikanga tateba wasureteku

也會隨時間流逝而忘記

 

新しい人と並ぶ君は

atarasii hitoto na ra bu ki mi wa

跟新的戀人站在一起

 

ちゃんとうまくやれているのかな

chanto umaku yarete irunokana

你是否過得甜甜蜜蜜

 

顔も見たくないからさ

ka o mo mi ta ku na i ka ra sa

你的臉我已經沒有興趣

 

変に連絡してこないでほしい

hen ni renrakusite konaide hosii

拜託你不要再藕斷絲連地聯繫

 

都合がいいのは変わってないんだね

tugo-ga iinowa kawatte naindane

你自私的地方依然是你

 

でも無視できずにまた少し返事

de mo mu si de ki zu ni ma ta su ko si hen zi

但是我心太軟有時也會敷衍回個幾句

 

声も顔も不器用なとこも

koemo kaomo bukiyo-na tokomo

聲音跟臉龐跟你笨笨的地方

 

多分今 今も 嫌いじゃないの

ta bun i ma mo ki ra i zyanai no

也許現在 我還是不在意

 

ドライフラワーみたく

do ra i fu ra wa- mi ta ku

恰似那乾燥花的枯寂

 

時間が経てば

zi kan ga ta te ba

雖著時間的推移

 

きっと きっと きっと きっと

kitto kitto kitto kitto

一定 一定 一定 一定

 

色褪せる

也會褪色散去

 

月灯りに魔物が揺れる

tukiakarini mamonoga yureru

月光之下往事如魔幻般地搖晃

 

きっと私もどうかしてる

kittowata shi mo do- ka si te ru

我自己也控制不了自己

 

暗闇に色彩が浮かぶ

kurayamini si ki sa i ga u ka bu

黑暗之中色彩不斷浮起

 

赤黄藍色が胸の奥

akakiaiiroga mu ne no o ku

紅黃藍色都在心底

 

ずっと貴方の名前を呼ぶ

zutto a na ta no na ma e wo yo bu

一直呼喊著你

 

好きという気持ち

su ki to i u ki mo chi

我對你的情意

 

また香る

ma ta ka o ru

再次飄著香氣

 

声も顔も不器用なとこも

koemo kaomo bukiyo-na tokomo

你的聲音臉龐還有笨笨的地方

 

全部 全部 大嫌いだよ

zen bu zen bu da i ki ra i da yo

全部全部 我都不想再理

 

まだ枯れない花を

ma da ka re na i ha na wo

還未枯萎的花朵

 

君に添えてさ

ki mi ni so e te sa

把它獻給你

 

ずっと ずっと ずっと ずっと

zutto zutto zutto zutto

一直一直一直一直

 

抱えてよ

ka ka e te yo

望你抱它在懷裡

 

如果你想贊助何必博士 也可以直接刷卡或者轉帳贊助喔!

信用卡快刷網址:

https://p.ecpay.com.tw/BEFEB

銀行轉帳帳號:

[何必博士數位學堂有限公司]
台銀004 北台中分行
帳號: 249001011306

 

 

購物車
返回頂端