日文中的「勉強」為何是用功讀書學習甚至有殺價的意思?
何必博士一直跟大家分享的一件事就是
其實日文當中保留了古代中文的意思以及用法
意思改變的其實是中文而不是日文
因為現在的中文其實混合了很多外來的語言
除了早期的五胡亂華時期之外
再加上最近的蒙古語(元朝)以及滿族語(清朝)
讓中文有了很多的變化
所以在日文當中反而可以找到中文漢字原本應該有的意思
比如說日文的「筷子」的漢字是「箸」
「箸」與河洛話的跟台語使用同一個漢字
表示中國古代的漢字絕對就是「箸」而不是「筷子」
「筷子」應該是後來才傳進來的
何必博士五專一年級剛接觸日文的“勉強”時真的印象深刻
那個時候台中商專的日籍老師武井志希老師在講台上說這個字是「做恐嚇」的意思
哈?「勉強」別人做事情叫做「恐嚇」?
是可以理解啦!
到後來才知道她說的是「做功課」
這個是何必博士對這個字的第一印象

中文中的“勉強”一詞源於儒家經典《中庸》,
其原始含義側重於“盡力而為”,
這與現代漢語中常見的含義——能力不足或不情願但仍努力去做——有所不同。
這一點展現了語言隨時間演化的自然過程,
也顯示了文化價值觀對語言表達的深刻影響。
中庸:「或生而知之,或學而知之,或困而知之,及其知之,一也。或安而行之,或利而行之,或勉強而行之,及其成功,一也。」
日文翻譯:或ひは生まれながらにして之を知り、或ひは学んで之を知り、或ひは苦しんで之を知る。其の之を知るに及びて一なり。或ひは安んじて之を行なひ、或ひは利して之を行なひ、或ひは勉強して之を行ふ。其の功を成すに及びては一なり。
白話翻譯:有的人生來就知道它們,有的人通過學習才知道它們,有的人要遇到困難後才知道它們,但只要他們最終都知道了,也就是一樣的了。又比如說,有的人自覺自愿地去實行它們,有的人為了某種好處才去實行它們,有的人勉勉強強地去實行,但只要他們最終都實行起來了,也就是一樣的了。
“勉強”一詞傳入日本後,其語義經歷了顯著的變化。在日本,該詞最初保持了努力或勤奮的意涵,但隨著明治維新期間日本社會的劇變和對西方學問的積極學習,其意義逐漸轉向專指“學習”。
下方圖片的標題是「勉強する家内」
這裡的「勉強」不是讀書而是努力的意思
這裡的「家內」也不是指自己的老婆
而是指家庭裡面所有的成員的意思
所以這張圖的意思是說我們家庭裡面的人每個人都努力於自己應該做的事情

日本寺廟裡面的護身符
「家內安全」也並非指只有老婆安全的意思
是指家庭內的人全部安全的意思

下方圖片的標題是「勉強する童(わらべ①)」
圖片中的孩童就有在寫字讀書的意思了
所以「勉強」變成讀書的意思也是慢慢演變而來的

此外,“勉強”在商業交易中的特殊用法也非常有趣
在日本,表達價格談判的間接性和含蓄性體現了日本文化中的溝通風格
當“勉強”被用來隱晦地詢問是否可以降價時,
也是對日本社會溝通習慣的一種表現
所以你可以跟對方說「もうちょっと勉強できませんか。」
意思就是希望對方再降價些
看看大辞林日文字典裡面的「勉強」的意思吧!
べんきょう【勉強】
(名)スル
①学問や技芸を学ぶこと。学習。「━部屋」「おそくまで━している」
②ある目的のための修業や経験をすること。「何事も━だ」
③(商人が)商品の値段を安くして売ること。「━しますのでお買い下さい」
④物事にはげむこと。努力すること。「職業に━する精神あること/西国立志編正直」
⑤気が進まないことをしかたなくすること。「━して櫓を揺しゐたれば/甲子夜話」〔中村正直訳「西国立志編」(1871年)では中国古典の「中庸」と同じく④の意で用いる。「小学読本」(1873年)は現在と同じ意〕
①表示學習
②表示一種修習或經驗的累積
③表示商人降價求售
④表示努力於某事
⑤表示勉強自己去做不太想做的事情
日文的「勉強」真的很有趣
大家記住了嗎?
何必博士推薦影片及文章
1. 日文聽力訓練法分享
2.四個重要日語重音
3.為何只有五段動詞要音便?
4. 什麼是格助詞?
5. 日文動詞如何分類?
6.ptt網站上對何必日語的評價