舅舅坐主桌

結婚時為何舅舅坐主桌?結婚時主桌坐誰?

本文內容

結婚為何舅舅要坐主桌?

 

我們今天要來跟各位分享由日文漢字看中文的意思

結婚時舅舅坐主桌其實是一場誤會

 

台語裡面保留著二戰前的日語

講到這個就會講到語言的變化

在臺語裡面保留了很多現在日本人已經幾乎沒有在用的日文

比如說像這個字 「乗合(のりあい)」也就是巴士的意思

還有這個字「背広(せびろ)」也就是西裝的意思 

現在戰後的日本人似乎越來越沒有人這樣說了

現在年輕人幾乎都不會講「背広」他們都講「スーツ」

但是像我阿嬤那個年代還會用台語說「乘合啊」

日本人可能還聽得懂,但是絕對沒有人在講這個字了

所以日文有很多單字都還保留在台語裡面

因為戰後日本人離開台灣之後,他們接受了很多的外來語

所以日文當中戰後引進了很多英語的外來語

而變成台語的日語

因為日本人走了之後就沒有新的日語再進來

所以臺語裡面保留了當初當初日本人戰前日文的原來的講法

 

蘋果日本引用何必博士的報導

 

還有混血兒台語叫做「ai no ko」

這個字也是從日語「間の子」來的 

但是戰後日本不可以用這個字

因為這個字有歧視的意味在裡面

所以現在混血兒叫做「ハーフ」

也就是英文的「half」一半的意思

 

日本保留了當初唐朝漢字的意思

由此可知  新的地方反而會保留了舊的地方原來的字的意思

漢字是由唐朝的時候傳去日本的

所以日本的漢字保留了當初唐朝時候的意思

當初唐朝的時候的漢字的意思跟用法就保留在日文當中

但是漢字發源地的中國後來發生了什麼事?

其中兩件最大的事情就是蒙古人(元朝)跟滿族人(清朝)來了

在這兩個朝代的混合之下中文發生了很大的變化

所以我們都知道英文有一個字叫做 I can speak Madarin. 

這個Mandarin對外國人來說,它就等於Chinese。 

但是其實這個Mandarin就是「滿大人」的意思

我會跟滿大人講話叫做我會講中文

因為中文經過蒙古人跟滿族人的混合

所以現在的北京話是以滿族人為基礎發展出來的混合語

 

日文文字處理機打不出來的漢字

所以在以前還沒有電腦還是「文字處理機」的時候

那時候何必博士當學生的時候就覺得很奇怪

日文的文字處理機很多漢字打不出來

越簡單的中文字竟然日文文字處理機越打不出來

比如說「你」「站」「跑」這幾個字都打不出來

但是像「憂鬱」「蠻橫」這麼難的字都打得出來 

越簡單越打不出來

後來我才知道原來在唐朝的時候沒這些字

不然那些字怎麼來的呢? 

原來是蒙古人跟滿族人帶來的

 

為何客家人叫台灣人河洛人?

我們都知道客家人叫臺灣人的叫「河洛人」

客家人叫河洛人絕對不會叫你臺灣人

因為河洛人從福建來

客家人從廣東來

一樣都是從台灣的外面來的

所以客家人絕對不會覺得河洛人是「台灣人」

那客家人為何叫福建來的叫做「河洛人」

因為他們知道這邊的人都是從河南那邊河洛地方來的

唐朝的時候全中國大陸只有5000萬人

因為戰亂的關係河洛人就從河南跑到了福建沿海

因為這邊有個武夷山可以憑仗著

後來因為荷蘭在台灣招工的關係

所以這些人又跑到台灣來,所以這叫做河洛人。 

客家人覺得

你跟我同時來的  你怎麼會是臺灣人啊?

我如果叫你臺灣人,那我是什麼人呢?

因為河洛人也不是臺灣人啊

因為那個時候的臺灣只有原住民住著。 

河洛人也不是臺灣人,客家人也不是臺灣人,

可是因為河洛人來了很多人之後呢

住久了就把自己叫做臺灣人了

 

為何桃竹苗偏好投國民黨?

用語言的角度也可以了解台灣的政治版圖

我們來看桃竹苗 

因為這邊都是客家人

桃竹苗的客家人很多都聽不懂閩南語 

我有個學生,他是桃園客家人,

他去念高雄的學校,他每次去吃自助餐,他就給老闆100塊讓他找

因為老闆用閩南語說多少錢他都聽不懂

所以索性就拿100塊讓他找

也許你不相信,其實很多很多人,桃竹苗的客家人都聽不懂臺語

但是民進黨的場子都講臺語

客家人會看民進黨的場子嗎?

在電視上看到民進黨的造勢會她馬上轉台 

因為他們都聽不懂台語啊

會去選一個在講什麼你都聽不懂的候選人嗎?

所以語言會影響政治就是這樣

北部的客家人都聽不懂臺語啊

他們聽不懂閩南語,他們聽不懂河洛話,他當然不會選你呀

我以前都覺得奇怪

客家人都選國民黨是不是國民黨特別對客家人有特別的優惠是特別的照顧

後來看一看也還好

那為什麼會這樣子?

原來就是語言影響了他的投票行為

 

唐詩裡面的河洛音

如果你回到唐朝的時候

他就跟我們講一樣的河洛話

很多很多事情可以證明 

看一下很有名的金縷衣這首詩

勸君莫惜金縷衣

勸君惜取少年時

花開堪折直須折

莫待無花空折枝

 

用國語念連押韻都沒有。

唐朝的詩人寫的詩竟然沒有押韻?

但是如果你用臺語來唸就有押韻了

河洛話老師唸金縷衣

 

為什麼用河洛話來念就會有當初押韻的好效果

用國語來唸反而沒有

因為北京話是滿族跟蒙古人的混合語

所以反而用北京話來念就是沒有押韻 

 

唐朝的時候「姑」「舅」是什麼意思?

另外看這一首「新嫁娘」

三日入廚下

洗手作羹湯。 

未按姑食性

先遣小姑嚐

 

在唐朝的時候姑就是老公的媽媽

小姑就是媽媽的女兒

而姑就是婆婆

但是婆婆怎麼來的? 

不是蒙古人就是清朝的滿族人帶來的 

那日文呢? 

何必博士讀了日文之後才知道

原來到現在日文當中

姑還是對方的媽媽而舅就是對方的爸爸

因為日文當中保留了唐朝當初本來的意思

 

為何結婚時舅舅坐主桌?

你結婚的時候為什麼舅舅坐主桌?

我結婚的時候就覺得很奇怪

舅舅有時候幾百年沒見面但是我結婚的時候卻坐主桌

讀了日文才知道「舅」原來就是對方的爸爸

所以結婚的時候要你讓對方的爸爸坐主桌

不是叫你舅舅坐主桌喔

另外台語還有一句話

「天上天公天下母舅公」

注意喔 這邊有一個「公」

舅舅跟媽媽是平輩

不可能對平輩用「公」

所以一定是媽媽的爸爸才對喔

這樣明白了嗎?

 

10分鐘搞懂日文自動詞他動詞–何必博士講解

格助詞1分鐘讓你懂日文

Facebook
Twitter
LinkedIn
Shopping Cart
回到頂端